20 лютого 2018 р.

Deutsch ? Warum nicht !



-       Папір зроблено в Богемії, – сказав я.
-       Саме так. А людина, що написала записку, – німець. Ви звернули увагу на характерну побудову речення: «Такі відгуки про вас ми звідусіль одержали» ? Француз або росіянин ніколи так не напишуть. Тільки німці поводяться зі своїми дієсловами такою мірою нешанобливо.

Артур Конан Дойл. Скандал в Богемії

Твіссел примружив очі, ніби намагався проникнути поглядом крізь димову завісу і заговорив із жахливим акцентом на діалекті 10 тисячоліття:
-       А може буде ліпше, хлопче, коли я твоя мова розмовляй ?
Харлан ледве поборов у собі істеричний сміх.
-       Я непогано розмовляю єдиною міжчасовою мовою, – обережно відповів він. Харлан сказав цю фразу міжчасовою мовою, якою спілкувалися з ним усі вічні з перших днів його перебування у вічності.
-       Дурниці, – погордливо сказав Твіссел. – Навіщо нам міжчасова, коли я бездоганно розмовляю мовою 10 тисячоліття ?
Харлан здогадався, що минуло принаймні років із 40 відтоді, як Твіссел користався його рідним діалектом.

Айзек Азімов. Кінець вічності

Згідно з оцінками ЮНЕСКО, у своєму спілкуванні земляни послуговуються понад 6 тис. мов. В той же час, за висновками експертів, 2.5 тис. з них загрожує вимирання. Міжнародний день рідної мови, 21 лютого, запроваджений ООН у 2000 р., саме покликаний підкреслити вагу та значення мовного розмаїття. Роком німецької мови в нашій країні оголошено 2018-й. Рідна мова Ґете й братів Грімм зі своїми 120 млн. носіїв впевнено посідає 9-те місце в світі за поширеністю. 

Як мова науки німецька від середини ХХ ст. поступилася першим місцем  англійській, а за своїм вагомим внеском в наукові дослідження ФРН опинилася на третій позиції у світі. Тут важливо додати, що Німеччина радо здійснює  обмін школярами і студентами з багатьма державами, надає величезну кількість стипендій для навчання у своїх університетах, а іноземним вченим пропонує солідні дослідницькі ґранти. Наприклад, наш науковий проект в Рудних горах спочатку, влітку 2000 р., був частково підтриманий Міністерством охорони довкілля землі Саксонія, а вже потім профінансований повністю на рівні ЄС.


За кількістю виданих нових книг Німеччина перебуває на 6-му місці після Індії, Великобританії, США, Китаю та Росії (серед 87 держав). Памятаймо також, що німецька є мовою творів таких класиків літератури як Бертольт Брехт, Ернст Теодор Амадей Гофман, Йоганн Вольфґанґ фон Ґете, брати Грімм (Якоб і Вільгельм), Генріх Манн, Еріх Марія Ремарк, Фрідріх Шиллер. Щоб по-справжньому відчути красу німецької, дуже раджу послухати в оригіналі (аудіокнигу) фантастичну казку-повість «Малюк Цахес, на прізвисько Цинобер» Гофмана або пєсу «Вільгельм Телль» Шиллера !

Як це не дивно, але німецька потрапляє до трійки моїх улюблених мов, де перебуває разом з арабською та англійською. Загальновідомо, що не лише в часі ІІ світової, коли союзники наполегливо поширювали у своїх листівках заклики спілкуватися американською / англійською, але й багато років по тій жахливій війні, ця мова вважалася мовою насильства, на противагу, наприклад, вишуканій французькій, якою можна висловити високі почуття. Часто чув такі «думки вголос» навіть у середовищі іноземних науковців у ФРН (?!) на початку ХХІ ст. Схожі заклики лунають вже в наш час щодо російської. Особисто вважаю, що мова не відповідає за лихі вчинки окремих своїх носіїв, тому «вивчайте, читайте і слухайте !»


Непідробну красу німецької відчув у місті Фрайбург, що недалеко від французького Страсбурга. У липні 2000 р. разом з д-ром Альбрехтом, координатором нашого проекту ЄС, завітали до цієї сонячної столиці Німеччини на конференцію з альтернативної енергетики. Увечері музиканти на площі перед кафедральним собором віртуозно виконували пісню «Ein bißchen Frieden» («Трішечки миру»), спочатку повільно, надалі жвавіше й веселіше… Пригадую також, коли згодом, у 2001-2003 рр., відвідував д-ра Альбрехта в його приватному помешканні недалеко від Дрездена, він часто ставив на магнітолі Schlager (англійською hit) «Mit 17 fängt das Leben erst an» («У 17 життя лише починається») та згадував, як танцював під цю пісню в юності… Дуже зворушливо.

Насамкінець наведу кумедний випадок. Власне, схоже може статися з кожним, хто наважиться посуватися лабіринтами німецької граматики. На території нашого невеличкого наукового парку «Альберт Ейнштейн» (Потсдам, столиця землі Бранденбург) функціонувало дві бібліотеки. У справах проекту відвідував фрау Шмідт, що працювала в бібліотеці Центру геологічних досліджень. Одного дня її колеги мені кажуть, що фрау Шмідт нездужає. Пишу коротеньку записку для неї й додаю: Gute Ver­bes­se­rung ! Потім ми з нею сміялися, бо коли хворому бажають одужання, кажуть: Gute Bes­se­rung ! Те що я пропонував, означає: заподіяно якусь «шкоду», тож треба виправлятися (поліпшуватися) !



Рекомендована література

Усіх небайдужих до цієї теми запрошуємо ознайомитися із вказаними виданнями у відділі читальної зали Чернігівської обласної бібліотеки для юнацтва (вул. Шевченка, 63, поруч зі стадіоном ім. Юрія Гагаріна):

Вертела О. Давайте познайомимось / О.Вертела // Все для вчителя. – 2013. – № 9. – С. 79-81.
Урок-подорож з німецької мови.

Дзега Л. Моя школа / Л.Дзега // Все для вчителя. – 2013. – № 9. – С. 37-38.
Урок німецької мови.

Завітайте до нас, у «Німеччину» ! // Чернігівські відомості. – 2015. – 3 черв. – С. 4.
Про міський семінар «Творчий розвиток учнів на уроках німецької мови», що відбувся у Чернігівській ЗОШ № 2 за участі вчителів, представників видавницва Hueber та студії «РозУмка».

Зявилася можливість безкоштовно вивчати німецьку мову // Чернігівські відомості. – 2015. – 11 листоп. – С. 21.
Про безкоштовний е-курс німецької мови для українців, автором якого є киянка Інга Павлова, що мешкає тепер у Кракові.

Летом учить английскому языку будут в семи школах // Черниговские новости : Семь дней. – 2016. – 5 трав. – С. 24.
Про пришкільні мовні табори, в яких 2-19 червня 2016 р. чернігівські школярі, крім англійської, матимуть змогу вивчати також німецьку й французьку мови.

Материнська О. Механізми утворення меронімів у німецькій мові / О.Материнська // Мовознавство. – 2012. – № 4. – С. 63-74. – Бібліогр.: 14 назв.
Структурно-семантичні властивості меронімів (найменувань частин цілого) у німецькій мові.

Матура Н. Походження, ідейні засади й соціальна база німецького нацизму / Н.Матура // Все для вчителя. – 2014. – № 1. – С. 92-95.
Бінарний урок з новітньої історії та німецької мови. У додатку: політичний потрет Гітлера та програма діяльності його партії (німецькою мовою).

Немирова А. За німецькими правилами / А.Немирова // Деснянська правда. – 2013. – 28 листоп. – С. 6.
Про посібник «Листуємося німецькою», створений І.Андрійко, викладачем Ніжинського педагогічного університету та М.Хмеленком, городнянським вчителем, головою німецького культурного центру "Взаємодія".

Фокіна І. Втілення вічних літературних образів у музиці / І.Фокіна // Всесвітня література та культура в навчальних закладах. – 2011. – № 6. – С. 42-44.

Інтегрований урок (зарубіжна література, музика, німецька мова) за трагедією Й.В.Гете «Фауст» та однойменною оперою Ш.Гуно.

Немає коментарів:

Дописати коментар